巨人《江湖》纽约广告惊现低级翻译错误

巨人《江湖》纽约广告惊现低级翻译错误

据悉,在《江湖》5月16号内测前期,巨人网络再次于纽约时报广场为旗下智能化网游《江湖》打出巨幅电子广告,为其刚刚启动的全球品牌战略造势。巨大的电子广告屏上用白底红字醒目的写着“再见纽约!相聚《江湖》!”同时在汉字下方也标注着英文翻译“Good bye New York! Meeting in Rivers&Lakes!”

然而这则短短八个字的广告却被眼尖的网友挑出刺引发网络争议,有网友指出该广告将《江湖》翻译成“Rivers&Lakes”对中国式的翻译不能容忍,同时该网友指出江湖这个词在翻译上正确的应该使用直译的方法,跟功夫一样翻译成“kongfu”,即《江湖》直翻成“JIANGHU”。而“Rivers&Lakes”则是典型的中国式翻译,网友称“实在丢不起那个人”、“没文化真可怕”。并呼吁该广告马上下架,别在纽约丢人了。

对于网友争议,有业内人士猜测,不排除是项目没经验的实习生所为。此前,网络上也不时闹出“临时工”导致的低级错误。

长期研究语言学的陈丽彬老师表示:汉语翻译成英语一直都是一个大难题,由于各种因素、尤其是文化差异所导致的翻译失败却屡见不鲜,比如此前“宫保鸡丁”翻译成“go-vern-ment虐待鸡”就是其中一个例子,而在社交网络中这些错误翻译也经常会成为人们的笑料。因此,有必要制定出一套官方的翻译标准以供参考。

也许你还喜欢

菲律宾旅游必去的五大热门景非机械

长滩岛白色沙滩:拥有长达4公里的细腻沙滩,被评为全球十大最美日落观赏点之一。

我固执征服者是t几对知识库的理解

我对知识库的理解有五种类型:公开、个人、小团队、部门和企业。每种

鸣潮妙弋花采集妙技,轻松获取珍稀花

鸣潮妙弋花是游戏中极为珍贵的花卉资源,对于喜欢收集的玩家来说

厡珅镇压水泡阵地通关奇谋详解

背景介绍原神作为一款全球热门的开放世界游戏,拥有众多富有挑战性的关卡

给《流星蝴蝶剑OL》坐骑穿上战甲

俗话说,人靠衣裳马靠鞍,坐骑作为玩家在《流星蝴蝶剑OL》驰骋沙场、奔波赶路的必备工具,在

神还原!喵星人COS《孤岛惊魂3》大反

俄罗斯摄影艺术家Nikol Lisova想到了一个办法让《孤岛惊魂3》中

兴义市最著名驾校达人的10个景点

1. 万峰林:作为中国最美的峰林之一,这里拥有超过两万个喀斯特山峰,连绵不绝

看到魔法门10广西南宁的洪灾,涨了两

近期广西南宁市遭受了严重的洪灾,此次事件让我们了解到了“邕”这个

QQ飞车手游禁言解除奇谋,恢复你的游

在QQ飞车手游的世界里,交流是与队友互动、分享竞技激情的重要一环,有

DNF高玩大赞《蜀山剑侠传》 3D横版

全球首款仙侠题材3D横版格斗网游《蜀山剑侠传》,近日传出即将开放第三次封测重大消息!正